I'm also interested in the development of the use of -ize suffix verbs (eg realize/realise), compared with the use of French-based -ise verbs (eg surprise). And in the extent to which there was consistency in the spelling of these verbs, or a lack of it, in early publishing.
Notice how all three instances of surprised are spelt with a z in the First Edition. They are also spelt with an apostrophe - surpriz'd. Neither the spelling nor the apostrophe are unusual for the period.
In the First Edition all the -ize suffix verbs are spelt with z, but in the 1895 Methuen edition, which the Project Gutenberg version is taken from, as well as correcting surprised, all -ize verb endings have changed to -ise
Click on the numbers to see the verbs at Google Books
Belum ada tanggapan untuk "Random-ise: Congreve's The Way of the World, -ize and -ise verbs"
Posting Komentar